Летописец российского овцебыководства

Поэту Валерию Ефимовичу Кравцу 2 июня исполняется 80 лет

Проект «ОВЦЕБЫК.РФ» поздравляет Валерия Ефимовича Кравеца с восьмидесятилетним юбилеем.

« Я не был обласкан и не был любим,
Я жил в притяженье арктических зим,
Их нежность и снежность и въюжность дотла,
Сожгли во мне стужу с отдачей тепла,
И этим, из хлада рожденным теплом,
Делюсь я с людьми в поединке со злом…»

поэт валерий ефимович кравец

Поэт, журналист, полевик

Автор этих поэтических строк – Валерий Ефимович Кравец, замечательный поэт и журналист, восьмидесятилетие которого мы будем отмечать 2 июня 2019 года. Печатаются статьи, открываются выставки. Наш проект «ОВЦЕБЫК.РФ» также не может обойти вниманием эту дату, потому что творчество Валерия Ефимовича неразрывно связано не только с Арктикой вообще, но и с овцебыками в частности. Каким же образом? Начнем наш рассказ…

Валерий Ефимович родился в Хабаровске в 1939 году. Начавшаяся вскоре Великая Отечественная война не обошла стороной его семью – в 1942 году на фронте погибает его отец. После окончания школы, Валерий Ефимович поступает, и в 1961 году заканчивает, факультет журналистики Киевского университета. Закончив учебу, молодой журналист оказывается в Сибири, в Красноярске, где работает на местном телевидении с 1961 по 1965 г, а потом переезжает в Норильск. Валерий Ефимович прожил в этом заполярном городе более тридцати лет, работая сначала в Норильской телестудии, а с 1974 по 1990 г – специальным корреспондентом ГОСТЕЛЕРАДИО СССР по Красноярскому краю, а затем – в пресс-центре «Норильского Никеля». Все эти годы поэт Кравец, вдохновленный уникальной природой Арктики и удивительными людьми, живущими там, пишет стихи, которые складываются в сборники и выходят один за другим – более двадцати сборников стихов издал поэт Валерий Кравец за эти годы! И это не считая переводов – а переводы эти были уникальны тем, что переводил Валерий Ефимович на русский язык стихи первой и единственной поэтессы, пишущей на нгасанском (долганском) языке – Огдо Аксеновой. Так что, как не без основания полагают некоторые литературоведы, Валерия Ефимовича можно считать одним из основателей литературного долганского перевода! После 1998 года Валерий Кравец, не без сожаления, навсегда вынужден был покинуть Арктику и поселиться в подмосковном городе Королев, но поэтического творчества не оставил. Поэтические сборники автора продолжают выходить и по сей день.

Но при чем же здесь овцебыки? Неужели поэт посвящал свои строки исключительно им? Нет, конечно, хотя в его лирических посылах есть прямая адресация к овцебыкам, например:
«Здравствуйте, овцебыки!
Хорошо быть с вами рядом.
Как в Москве мы далеки
От Таймыра и Бикады…»

поэт валерий ефимович кравец и маленький овцебычок Ненси

В.Е Кравец и овцебычок Ненси


Нет, дело не только в поэзии, а в редкого содержания прозе. Именно Валерий Ефимович Кравец является автором удивительной и уникальной в своем роде (надеемся, пока) книге посвященной истории овцебыководства в России - «Исполины тундр». Волею журналистской судьбы ставший свидетелем визита в Норильск канадского премьера Поля-Эллиота Трюдо в далеком 1972 году, когда было принято судьбоносное решение о передаче в СССР первой партии овцебыков, Валерий Ефимович в полной мере оценил важность для будущего этого события. Поэтому, когда в 1974 году на реке Бикада был организован первый питомник овцебыков, журналист Валерий Кравец отправился туда в командировку. Знал ли он тогда, что этот маршрут неоднократно будет повторен им на протяжении следующих двадцати лет? Неизвестно, но, так или иначе, это и произошло – зимой и летом, год за годом, Валерий Ефимович посещал стационар Бикаду и аккуратно записывал все овцебыководческие события, происходящие там. Кстати - и не только там. Все события в мире, имеющие отношения к овцебыководству, были интересны проницательному журналисту. А ведь интернета еще не было. Приходилось просматривать десятки периодических изданий в поисках сообщений по нужной теме…

Так, в постоянных трудах, год за годом, создавалась эта книга. Каждый год – глава в ней. А содержание – наблюдения и заметки автора, интервью с учеными-специалистами, обзоры прессы по овцебыководству. Возьмем, например Главу пятую (соответствует 1978 году) Название главы – «Новоселы становятся старожилами», названия разделов:

«Зимовка прошла успешно»,
«Монолог Г.Д.Якушкина»,
«Цветы арктической тундры»,
«Новости из первых уст»,
«Птичий остров»,
«Гибель вожака»,
«Камеральная комната ( т.е. обзор прессы)».

И так каждый год. Даже покинув Север, автор не оставляет этой важной темы – продолжает собирать материалы, беседовать со специалистами. Последняя глава в книге посвящена событиям 2007 года.

Автор и издатель уникальной книги «Исполины тундр»

По информационной насыщенности, книгу «Исполины тундр» можно поставить рядом с монографией Григория Дмитриевича Якушкина – «Овцебыки на Таймыре» - самым капитальным трудом по овцебыкам, вышедшим на русском языке. Но уникальность книги Кравца еще и в том, что это все, же не научный, а литературно-публицистический, поэтический труд который легко могут прочитать (если достанут книгу) и не специалисты. И таких книг больше нет.

поэт валерий ефимович кравец и григорий якушкин - авторы единственных книг по овцебыков

В.Е Кравец и Г.Д.Якушкин


И еще один важный момент, характеризующий личность автора. Этот объемный труд (более 400 страниц) был издан автором за свой счет. Вообщем, это и не удивительно – к сожалению, в нашей прорыночной реальности книги лишенные скандальности, написанные без коньюкторных современности «чернухи и порнухи», часто могут увидеть свет только таким образом. Интересна мотивация самого автора – издателя. Итак, посмотрим, что написал сам Валерий Ефимович об этом:

«…Я принял для себя непростое для пенсионера решение издать книгу за свой счет… не из ложно понимаемого тщеславия, но из чувства долга перед великим трудом ученых, которые стали пионерами акклиматизации, исторического «вживления» овцебыков в природу Таймыра, а затем и всего Крайнего Севера России».

Комментарии, я думаю, не требуются!
И последнее, что хочется сказать об этой замечательной книге. На мой взгляд, очень показательны последние слова, которыми автор завершает свой труд, потому что они представляют собой как бы посыл в будущее из того, что только что перешло из настоящего в прошлое. Итак, последние слова в «Исполинах тундр»:

«…Будем надеяться на энтузиастов. Они всегда есть.»
Что сказать? Уверен, энтузиасты призыв услышат. Некоторые уже услышали.
Чем завершить эту небольшую статью? Трудно избежать лицемерных штампов. Ведь все мы понимаем, что восемьдесят лет – серьезная дата. Можно сказать рубеж! Замечательный литовский артист Донатас Банионис замахал руками на журналистов, которые стали ему что-то желать в таком возрасте, ибо какие могут быть пожелания в восемьдесят лет, считал он. И все же, все же…
«Поэт в России больше, чем поэт», как известно. И пока рука держит перо, а ум продолжает нанизывать слова на строчку, он таковым остается. И в восемь лет и в восемьдесят!
«…Но жизнь – всегда огромный зал,
А не отыгранные ноты…»
(Валерий Кравец)




С днём рождения, дорогой Валерий Ефимович!

поэт валерий ефимович кравец

Более подробно про овцебыков на Таймыре читайте в нашем материале:

Возвращение овцебыков на Таймыр

Если вам понравился наш материал, мы будем рады, если вы поддержите наш проект и поделитесь им с друзьями:

Если вы чувствуете себя тем самым энтузиастом овцебыководства, о котором уповает поэт, и хотите принять участие в нашем проекте, обращайтесь по тел.: +7(921)-353-93-49, на Email: portobello_72@mail.ru и в чат Whatsapp

Овцебыководство:

Все материалы раздела "Овцебык человек"

Овцебык в природе:

Все материалы раздела "Овцебык в дикой природе"

Оксмаксмания:

Овцебык в метафизике культуры и истории, что скрывают ученые.